RE: Suche Handy

#16 von damn ed ( gelöscht ) , 27.09.2005 16:23

wenn schon denn schon...

Entstehung der Bezeichnung Handy

Die Bezeichnung Handy stammt aus der Unterscheidung der beiden militärisch genutzten Motorola-Produkte auf dem Gebiet der mobilen Funkgeräte. Das Rucksackfunkgerät wurde "Walkie-Talkie" genannt, das Handsprechfunkgerät "Handie-Talkie". Erstaunlicherweise hat sich eine Verschiebung des Wortes "Walkie-Talkie" auf Handsprechfunkgeräte der CB-Funk-Klasse ergeben.

Das Wort "Handy" als Bezeichnung für ein Mobiltelefon ist ein Scheinanglizismus, es wird im englischsprachigen Raum nicht als Bezeichnung für ein Mobiltelefon benutzt. Englischsprachige Begriffe für ein Mobiltelefon sind cell (ular) phone, mobile phone oder einfach nur portable oder mobile.

Im eigentlichen Sinne ist aber das "Mobiltelefon", wie es hier genannt wird, gar kein Mobiltelefon. Es ist eigentlich ein "Zelltelefon", weil man sich mit dem Telefon von einer Funkzelle in die nächste bewegt und so ein Übertragungssystem aus Funkzellen genutzt wird. Daher kommt auch der Namensunterschied im Englischen, der sich aber mit der Zeit etwas aufhob.

Von einigen wird die eingedeutschte Schreibweise Händi empfohlen, die sich allerdings bisher nicht hat durchsetzen können.

Bezeichnungen in anderen Sprachen

Handys sind bekannt als:

* cell phones oder cells in Kanada, Südafrika, Vereinigte Staaten von Amerika
* cellphones, cells, oder mobile auf den Philippinen (Eine Modifikation des Wortes, celfone, wird von der breiten Masse für das SMS-Schreiben benutzt)
* celulares (Singular celular) in Argendinien, Chile, Mexiko, Puerto Rico und anderen spanisch-sprechenden Ländern als das spanische Wort für Zelltelefon. Es wird auch im Portugiesisch-sprechenden Brasilien benutzt
* cep telefonu (Hosentaschen-Telefon) in der Türkei
* dzhiesem (джиесем (von GSM) in Bulgarien, bezieht sich nur auf GSM-Handys
* Farsími (offiziell für jegliche mobile Kommunikationsmöglichkeiten), Gemsi (bedeutet junges Schaf, bezieht sich auf GSM), GSM-sími (für Telefone welche das GSM System benutzen), oder NMT-sími (für Telefone welche das Nordic Mobile Telephone-system) in Island benutzen
* fònaichean làimhe (bedeutet Handtelefon; Singular fòn làimhe) oder fònaichean phoca (bedeutet Taschentelefon; Singular fòn phoca) im Schottisch-Gälischen
* guthán soghluaiste oder fón póca im Irisch-Gälischen
* GSMs in Belgien.
* hand phones oder handphones in vielen asiatischen Ländern, wie Südkorea
* handyphone auf den Philippinen von Globe Telecom (benutzt von der Hauptmarke von Globe, Globe Handyphone)
* Handys in Deutschland und Österreich
* telefon-hamráh oder hamráh (تلفن همراه, wörtlich Freundschaftstelefon) im Iran
* jawwal (Mobiltelefon) in Saudi Arabien
* Keitai (Tragbares, Kurzform für keitai denwa, Portables Telefon) in Japan; die semantische Entwicklung ist sehr nah an Worten wie Mobiltelefon
* khelyawi (cellular) im Libanon
* kinitó (κινητό, Kurzform für kinitó tiléfono (κινητό τηλέφωνο, was Handy in Griechenland und Zypern bedeutet
* komórki (Singular komórka) oder Telefon komórkowy, bedeutet Zelle/Zelltelefon in Polen
* mahmool (محمول in Arabien
* matkapuhelimet (wörtlich Reisetelefon, Singular matkapuhelin) oder kännykät (Singular kännykkä, sehr nahe an der Bedeutung des deutschen Handy) in Finnland; seit 1987 von Nokia als Handelsmarke eingetragen
* Meu Teu (มือถือ in Thailand
* mobieltjes in den Niederlande
* mobifon (мобифон, eine Vermischung der Wörter mobilen telefon (мобилен телефон in Bulgarien, welches seit der Einführung von 1G-Handys benutzt wird. Als GSM-Handys weiter verbreitet wurden, fing man an sie dzhiesem zu nennen um sie von 1G-Handys zu distanzieren. Die verbliebenen 1G-Handys werden immer noch mobifon genannt, während GSM-Handys von den meisten Leuten als dzhiesem bezeichnet werden, auch wenn wenige Menschen diesen Begriff geringschätzen.
* mobil in der Slowakei
* mòbils in Andorra
* mobiles in Australien, Indien, Irland, Neuseeland, Großbritannien
* mobilní telefony (Singular mobilní telefon), oder einfach mobily (Mobiltelefon) in der Czechischen Republik
* mobilny telefon (Mobiltelefon), oder mobilnik als Abkürzung. Ältere Namen sind sotovy telefon (Zelltelefon) und trubka (Handgerät) in Russland
* mobitel/мобител Abkürzung von mobilni telefon/мобилни телефон(Mobiltelefon) in Bosnien-Herzegowina, Kroatien und Serbien-Montenegro
* Mobiltelefon oder ein Mobil in Dänemark, Ungarn, Norwegen, Schweden (manchmal nalle in Schweden, was Teddybär bedeutet. Dies kam ursprünglich vom Ausdruck Yuppie-nalle, da sich bis in die späten 80er nur reiche Yuppies Handys leisten konnten. Diese trugen sie dann stolz prahlend wie einen (Yuppie-)Teddybär umher. Heutzutage benutzt man nalle um zu zeigen, dass die Leute ihre Handys immer bei sich tragen und Angst davor haben sie zu verlieren, wie ein Kind Angst hat seinen Teddybär zu verlieren.)
* mobilus telefonas oder mobilus in Litauen
* pelefon (wörtlich Wundertelefon), oder najad (Mobiltelefon) in Israel
* móviles (móvil) bzw. teléfonos móviles in Spanisch und mòbils (mòbil) im Katalanischen in Spanien
* Natel ("Nationales Autotelefon" in der Schweiz, wird jedoch von der Telefongesellschaft Swisscom allein für ihre Dienste als geschützte Marke beansprucht
* Ponsel (telepon selular, Zelltelefon), oder HP (Abkürzung von Hand Phone, Handtelefon, aber gesprochen ha-pe, nicht wie das HP im Englischen) in Indonesien
* poŝtelefonoj (Taschentelefone, gesprochen poschtelefonoi) in Esperanto
* portable (wörtlich Tragbares) in Frankreich
* sau kei (Handmaschine) in Hong Kong
* shǒu jī (Handmaschine die gleiche Bezeichnung wie in Hong Kong) oder xíng dòng dǐan hùa (Mobiltelefon) in China und Taiwan
* Telefonino (bedeutet kleines Telefon), oder Cellulare (Kurzform für Telefono cellulare) in Italien
* telefon selolari (Zelltelefon) im formal Hebräischen. Die meisten Israelis nennen es pelephone (פלאפון nach dem Namen ihres ersten Mobilfunkproviders.
* telefon mobil (Plural telefoane mobile), die Kurzform ist jedoch gebräuchlicher: mobil (Mobiltelefon) in Rumänien
* telemóveis (Singular telemóvel) in Portugal
* telefoonka gacanta (wörtlich "Handtelefon" in Somalia
* tumors im umgangssprachlichen englischen Sprachgebrauch


und wer es npoch genauer braucht guckt hier



damn ed

RE: Suche Handy

#17 von ggeib , 27.09.2005 17:45

Da wir sowiso OT sind - wie wär's mit einem neuen Fotohandy von Canon? /ninja.gif" style="vertical-align:middle" emoid="" border="0" alt="ninja.gif" />

Siehe Anhang. /biggrin.gif" style="vertical-align:middle" emoid="" border="0" alt="biggrin.gif" />

Gruß
Gunther




PS: Bild stammt aus dem Leica Forum.


Angefügte Bilder:
Aufgrund eingeschränkter Benutzerrechte werden nur die Namen der Dateianhänge angezeigt Jetzt anmelden!
 f38t9815p116435n1.jpg 

ggeib  
ggeib
Beiträge: 422
Registriert am: 02.05.2004


RE: Suche Handy

#18 von stanmarsh ( gelöscht ) , 27.09.2005 18:34

Zitat von Michael H
Steht da irgendwas von Mobiltelefon? Ist "handy" ein Substantiv?


Ich verstehe dein Problem nicht. Darf Sprache sich bei dir nicht entwickeln? Sind Wortschöpfungen illegal? Was ist so schlimm daran, dass ein Begriff übernommen wird, zumal er ja nicht abwegig ist?



stanmarsh

RE: Suche Handy

#19 von Michael H , 27.09.2005 19:01

Zitat von stanmarsh

Zitat von Michael H
Steht da irgendwas von Mobiltelefon? Ist "handy" ein Substantiv?


Ich verstehe dein Problem nicht. Darf Sprache sich bei dir nicht entwickeln? Sind Wortschöpfungen illegal? Was ist so schlimm daran, dass ein Begriff übernommen wird, zumal er ja nicht abwegig ist?



Ich habe kein Problem damit. Die Benutzer des Begriffs aber offenbar schon (siehe die ursprüngliche Frage). Diese Probleme kann man vermeiden, wenn man das korrekte deutsche Wort verwendet.

Und "Handy" ist nicht abwegig?

"Ruf mich doch mal auf dem bequem an"



Michael H  
Michael H
Beiträge: 2.167
Registriert am: 28.03.2005


RE: Suche Handy

#20 von Mark , 27.09.2005 19:11

ZITATWas ist so schlimm daran, dass ein Begriff übernommen wird, zumal er ja nicht abwegig ist?[/quote]

Dem stimme ich gerne zu, aber Handy ist nun nicht wirklich schlüssig und IMHO schon abwegig. Da er ja keinen wirklichen Schluß auf das gemeinte Objekt zulässt.

Mark



Mark  
Mark
Beiträge: 6.890
Registriert am: 03.05.2003


RE: Suche Handy

#21 von stanmarsh ( gelöscht ) , 27.09.2005 19:16

Zitat von Michael H
Diese Probleme kann man vermeiden, wenn man das korrekte deutsche Wort verwendet.


Das korrekte deutsche Wort ist: Handy. Es steht im Duden, und zwar schon in der 21. Ausgabe von 1996 (!. Ich gehe davon aus dass ein Wort, das sich im Duden befindet, in der deutschen Sprache "angekommen" ist und durchaus benutzt werden kann. Der korrekte Plural ist also "Handys".

"Mobiltelefon" ist ein Synonym und - wie ja im Thread schon angesprochen wurde - eigentlich auch falsch, weil es "Zelltelefone" sind.



stanmarsh

RE: Suche Handy

#22 von Mark , 27.09.2005 19:30

ZITAT"Mobiltelefon" ist ein Synonym und - wie ja im Thread schon angesprochen wurde - eigentlich auch falsch, weil es "Zelltelefone" sind.[/quote]


1. Mo|bil|te|le|fon, das: ohne Kabel funktionierendes Telefon (z. B. Autotelefon).
2. Mo|bil|te|le|fon das; -s, -e: (innerhalb eines bestimmten Gebiets) von praktisch jedem beliebigen Ort aus benutzbares Funktelefon. ...

Quelle, aktueller Duden. Mobiltelefon ist kein Synonym, sonder beschreibt genau das was ein Handy ist, ein Telefon das sich mobil nutzen lässt. Denn Anhand des Wortes kannst du nicht erkennen ob es sich um ein GSM, UMTS oder Satellitentelefon handelt. Daher wirst du kaum eine Aussage dazu treffen können ob es nur innerhalb einer Zelle funktioniert /wink.gif" style="vertical-align:middle" emoid="" border="0" alt="wink.gif" />.

Mark



Mark  
Mark
Beiträge: 6.890
Registriert am: 03.05.2003


RE: Suche Handy

#23 von AlexDragon ( Gast ) , 27.09.2005 20:15

Mobil (e) kommt vom Lateinischen - mobile - beweglich und das sagt schon alles!

LG

Alex /smile.gif" style="vertical-align:middle" emoid="" border="0" alt="smile.gif" />



AlexDragon

   


  • Ähnliche Themen
    Antworten
    Zugriffe
    Letzter Beitrag
| 2002- © so-fo.de | minolta-forum.de |
Xobor Einfach ein eigenes Forum erstellen
Datenschutz